由 wuyong | 10月 22, 2015 | 一帶一路
在世界經濟形勢如此複雜嚴峻的情況下,年初確定的經濟發展目標如無附加的資金投入是難以實現的。我想提醒大家,當時我們設立這個”國家基金”的初衷也在於此。這個基金的主要職責是,充分發揮保障經濟持續增長,在外部經濟環境不利的情況下對國家經濟起保護作用。現在,正是這個基金發揮作用的時候,哈薩克斯坦不再重複其他國家的失誤,為了國家經濟的持續發展,將充分發揮這個基金的作用。 The situation in the world economy makes it sufficiently hard to...
由 wuyong | 10月 21, 2015 | 一帶一路
在充分考慮外部因素的基礎上,我們要制定新的經濟發展措施,激發經濟活力和積極創造就業機會。“新經濟政策”是國家未來經濟增長的引擎,其核心就是我即將要宣佈的“基礎設施建設計畫”。該計畫預計分5年實施,這與落實《加速工業創新發展規劃》的第二個五年計劃相符。已有超過100家的外國企業打算參與此計畫,該計畫共需投資6萬億堅戈,其中國家財政投入占15%。 In view of new external risks for the development of our economy, we need new...
由 wuyong | 10月 20, 2015 | 一帶一路
根據我的要求,政府已經制定出了新的大規模發展計畫。今天,為了應對我們面臨的挑戰,我提出《哈薩克斯坦“光明大道”新經濟政策》。這是我在2015年告哈薩克斯坦人民的國情諮文的內容。這項政策將一反常規,著眼於繼續對我國的經濟結構進行改革。而這意味著什麼呢? On my orders, the Government has completed the development of a new large-scale development programme. Today, as we respond to the...
由 wuyong | 10月 19, 2015 | 一帶一路
今天,整個世界正面臨新的威脅與挑戰。世界經濟仍未從全球性的金融和經濟危機中恢復過來。復蘇進程非常緩慢,乃至徘徊不前,有些地方甚至還在繼續下行。地緣政治危機和某些大國的制裁政策,更給全球經濟復蘇帶來了額外的阻礙。 The world is facing new challenges and threats today. The world economy has still not recovered from consequences of the global financial and economic...
由 wuyong | 10月 16, 2015 | 一帶一路
我們躋身世界30個發達國家行列的行動,必須按照兩個階段實施: Our movement towards the top 30 developed countries should proceed in two stages. 第一個階段是至2030年之前,這段時間要求我們利用二十一世紀的“機遇之窗”,完成現代化突破。在此期間,哈薩克斯坦需要做的,是發達國家在上個世紀工業繁榮時期所做過的事。這是完全可行的。韓國和新加坡都走過類似的道路。在這個階段,我們要確保我們的傳統經濟行業保持穩定的增長勢頭,同時創建強大的加工工業部門。 The...
近期评论